Modismos y frases hechas: español → inglés
120 de los modismos y expresiones más comunes en inglés. Frases prácticas agrupadas por temas para entender a los hablantes nativos.
Expresiones cotidianas y generales
A piece of cake
Pan comido / Algo muy fácil
Once in a blue moon
Muy de vez en cuando / Rara vez
So far, so good
Hasta ahora, todo bien
Break a leg
¡Mucha mierda! / ¡Buena suerte!
To make a long story short
En resumen / Para resumir
A blessing in disguise
No hay mal que por bien no venga
Better late than never
Más vale tarde que nunca
To call it a day
Dar por terminado el día / Terminar por hoy
To get out of hand
Salirse de control / Irse de las manos
To hit the nail on the head
Dar en el clavo / Acertar de lleno
To miss the boat
Perder la oportunidad / Llegar tarde
No pain, no gain
Sin esfuerzo no hay recompensa / El que algo quiere, algo le cuesta
Speak of the devil
Hablando del rey de Roma
To cut corners
Hacer algo a medias / Escatimar esfuerzos
Sooner or later
Tarde o temprano
Emociones y estados de ánimo
On cloud nine
En el séptimo cielo / Feliz como una perdiz
Feeling under the weather
Sentirse indispuesto / Estar pachucho
To hit the roof
Ponerse furioso / Poner el grito en el cielo
To be down in the dumps
Estar deprimido / Estar de bajón
Over the moon
Loco de contento / Entusiasmado
To have butterflies in your stomach
Estar muy nervioso / Tener mariposas en el estómago
To drive someone up the wall
Sacar de quicio a alguien / Volver loco a alguien
To be at the end of your rope
Estar al límite / No poder más
To keep your chin up
Mantener el ánimo / Al mal tiempo, buena cara
To jump for joy
Saltar de alegría
To get on someone's nerves
Poner a alguien de los nervios
To be thrilled to bits
Estar encantadísimo
Modismos con animales
Let the cat out of the bag
Irse de la lengua / Revelar un secreto
To kill two birds with one stone
Matar dos pájaros de un tiro
When pigs fly
Cuando las ranas críen pelo / Nunca
The elephant in the room
El problema evidente del que nadie quiere hablar
Hold your horses
Para el carro / Espera un momento
A dark horse
Una caja de sorpresas / Un candidato sorpresa
To have a frog in your throat
Tener un nudo en la garganta / Estar ronco
Straight from the horse's mouth
De buena fuente / De primera mano
To bark up the wrong tree
Estar equivocado / Buscar en el lugar equivocado
Curiosity killed the cat
La curiosidad mató al gato
A lone wolf
Un lobo solitario
To open a can of worms
Abrir la caja de Pandora / Meterse en un lío
Modismos con partes del cuerpo
To cost an arm and a leg
Costar un ojo de la cara
To keep an eye on something
Echarle un ojo a algo / Vigilar algo
To give someone a hand
Echar una mano a alguien / Ayudar
To pull someone's leg
Tomar el pelo a alguien
To get cold feet
Echarse atrás / Acobardarse
To turn a blind eye
Hacer la vista gorda
To play it by ear
Improvisar / Ver sobre la marcha
To be all ears
Ser todo oídos / Prestar mucha atención
To bite your tongue
Morderse la lengua / Callarse
To get something off your chest
Desahogarse / Quitarse un peso de encima
By the skin of your teeth
Por los pelos / A duras penas
A rule of thumb
Una regla general / A ojo de buen cubero
Modismos con comida
To spill the beans
Soltar la sopa / Descubrir un secreto
The icing on the cake
La cereza del pastel / La guinda del pastel
To have bigger fish to fry
Tener cosas más importantes que hacer
To walk on eggshells
Andar con pies de plomo / Ir con mucho cuidado
Not my cup of tea
No es lo mío / No es de mi gusto
In a nutshell
En pocas palabras / En resumen
To compare apples and oranges
Comparar cosas que no tienen nada que ver
Food for thought
Algo en lo que pensar / Materia de reflexión
To sell like hot cakes
Venderse como pan caliente
To put all your eggs in one basket
Jugárselo todo a una sola carta
A bad apple
Una manzana podrida / Una mala persona
To cry over spilled milk
Llorar sobre la leche derramada
Trabajo, negocios y dinero
To bring home the bacon
Llevar el pan a casa / Ganarse la vida
To go the extra mile
Dar un esfuerzo extra / Hacer más de lo esperado
To be on the ball
Estar atento / Estar al tanto
To learn the ropes
Aprender cómo funcionan las cosas / Aprender el oficio
To get down to business
Ir al grano / Ponerse a trabajar
To bite off more than you can chew
Abarcar más de lo que se puede apretar
By the book
Siguiendo las reglas al pie de la letra
To start from scratch
Empezar de cero
To break the bank
Costar una fortuna / Quedarse en la ruina
To make ends meet
Llegar a fin de mes
Time is money
El tiempo es oro
To pull one's weight
Hacer su parte / Cumplir con su obligación
Back to the drawing board
Volver a empezar / Borrón y cuenta nueva
To have a lot on your plate
Tener mucho que hacer / Estar muy ocupado
To call the shots
Tomar las decisiones / Estar al mando
Tiempo y clima
Every cloud has a silver lining
No hay mal que por bien no venga
To steal someone's thunder
Robarle el protagonismo a alguien
A storm in a teacup
Ahogarse en un vaso de agua / Una tormenta en un vaso de agua
To save for a rainy day
Guardar pan para mayo / Ahorrar para tiempos difíciles
Come rain or shine
Llueva o truene / Pase lo que pase
To beat the clock
Hacer algo antes de que se acabe el tiempo
In the nick of time
Justo a tiempo / En el último momento
Around the clock
Las 24 horas del día / Sin descanso
To kill time
Matar el tiempo
A race against time
Una carrera contra el reloj
Time flies
El tiempo vuela
To take a rain check
Dejarlo para otra ocasión
Éxito, esfuerzo y fracaso
To throw in the towel
Tirar la toalla / Rendirse
To hit the ground running
Empezar con buen pie / Empezar con energía
Practice makes perfect
La práctica hace al maestro
To bite the bullet
Hacer de tripas corazón / Afrontar algo difícil
To blow it
Meter la pata / Arruinarlo
To go down in flames
Fracasar estrepitosamente / Irse a pique
A piece of the pie
Una parte de las ganancias / Una tajada
To be on a roll
Estar en racha
To make the cut
Dar la talla / Ser elegido
To pass with flying colors
Pasar con éxito / Aprobar con excelentes notas
Comunicación y entendimiento
To beat around the bush
Andarse por las ramas / Dar rodeos
To get the picture
Entender la situación / Captar la idea
To hit it off
Llevarse bien inmediatamente / Congeniar
To lose your touch
Perder el toque / Perder habilidad
To see eye to eye
Estar de acuerdo / Compartir la misma opinión
To ring a bell
Sonarle a uno algo / Resultar familiar
Word of mouth
El boca a boca
To read between the lines
Leer entre líneas
To talk behind someone's back
Hablar a espaldas de alguien
To wrap your head around something
Llegar a comprender algo difícil
Advertencias y consejos
Better safe than sorry
Más vale prevenir que curar
Don't judge a book by its cover
Las apariencias engañan
Look before you leap
Piensa antes de actuar
Let sleeping dogs lie
Mejor no remover el pasado / Dejar las cosas como están
Don't put the cart before the horse
No empezar la casa por el tejado
Ignorance is bliss
La ignorancia es felicidad / Ojos que no ven, corazón que no siente
Easy come, easy go
Lo que fácil viene, fácil se va
Actions speak louder than words
Las acciones hablan más que las palabras / Obras son amores y no buenas razones
Two wrongs don't make a right
Un error no justifica otro
Beggars can't be choosers
A caballo regalado no se le mira el diente
Estas frases te ayudarán a comunicarte con confianza en situaciones reales. Practícalas con audio y añádelas a tu entrenador de frases para reforzarlas.
Comentarios
Inicia sesión para dejar un comentario
Iniciar SesiónAún no hay comentarios. ¡Sé el primero!
