Modismos y frases hechas: español → inglés

120 de los modismos y expresiones más comunes en inglés. Frases prácticas agrupadas por temas para entender a los hablantes nativos.

  • Expresiones cotidianas y generales

  • A piece of cake

    Pan comido / Algo muy fácil

  • Once in a blue moon

    Muy de vez en cuando / Rara vez

  • So far, so good

    Hasta ahora, todo bien

  • Break a leg

    ¡Mucha mierda! / ¡Buena suerte!

  • To make a long story short

    En resumen / Para resumir

  • A blessing in disguise

    No hay mal que por bien no venga

  • Better late than never

    Más vale tarde que nunca

  • To call it a day

    Dar por terminado el día / Terminar por hoy

  • To get out of hand

    Salirse de control / Irse de las manos

  • To hit the nail on the head

    Dar en el clavo / Acertar de lleno

  • To miss the boat

    Perder la oportunidad / Llegar tarde

  • No pain, no gain

    Sin esfuerzo no hay recompensa / El que algo quiere, algo le cuesta

  • Speak of the devil

    Hablando del rey de Roma

  • To cut corners

    Hacer algo a medias / Escatimar esfuerzos

  • Sooner or later

    Tarde o temprano

  • Emociones y estados de ánimo

  • On cloud nine

    En el séptimo cielo / Feliz como una perdiz

  • Feeling under the weather

    Sentirse indispuesto / Estar pachucho

  • To hit the roof

    Ponerse furioso / Poner el grito en el cielo

  • To be down in the dumps

    Estar deprimido / Estar de bajón

  • Over the moon

    Loco de contento / Entusiasmado

  • To have butterflies in your stomach

    Estar muy nervioso / Tener mariposas en el estómago

  • To drive someone up the wall

    Sacar de quicio a alguien / Volver loco a alguien

  • To be at the end of your rope

    Estar al límite / No poder más

  • To keep your chin up

    Mantener el ánimo / Al mal tiempo, buena cara

  • To jump for joy

    Saltar de alegría

  • To get on someone's nerves

    Poner a alguien de los nervios

  • To be thrilled to bits

    Estar encantadísimo

  • Modismos con animales

  • Let the cat out of the bag

    Irse de la lengua / Revelar un secreto

  • To kill two birds with one stone

    Matar dos pájaros de un tiro

  • When pigs fly

    Cuando las ranas críen pelo / Nunca

  • The elephant in the room

    El problema evidente del que nadie quiere hablar

  • Hold your horses

    Para el carro / Espera un momento

  • A dark horse

    Una caja de sorpresas / Un candidato sorpresa

  • To have a frog in your throat

    Tener un nudo en la garganta / Estar ronco

  • Straight from the horse's mouth

    De buena fuente / De primera mano

  • To bark up the wrong tree

    Estar equivocado / Buscar en el lugar equivocado

  • Curiosity killed the cat

    La curiosidad mató al gato

  • A lone wolf

    Un lobo solitario

  • To open a can of worms

    Abrir la caja de Pandora / Meterse en un lío

  • Modismos con partes del cuerpo

  • To cost an arm and a leg

    Costar un ojo de la cara

  • To keep an eye on something

    Echarle un ojo a algo / Vigilar algo

  • To give someone a hand

    Echar una mano a alguien / Ayudar

  • To pull someone's leg

    Tomar el pelo a alguien

  • To get cold feet

    Echarse atrás / Acobardarse

  • To turn a blind eye

    Hacer la vista gorda

  • To play it by ear

    Improvisar / Ver sobre la marcha

  • To be all ears

    Ser todo oídos / Prestar mucha atención

  • To bite your tongue

    Morderse la lengua / Callarse

  • To get something off your chest

    Desahogarse / Quitarse un peso de encima

  • By the skin of your teeth

    Por los pelos / A duras penas

  • A rule of thumb

    Una regla general / A ojo de buen cubero

  • Modismos con comida

  • To spill the beans

    Soltar la sopa / Descubrir un secreto

  • The icing on the cake

    La cereza del pastel / La guinda del pastel

  • To have bigger fish to fry

    Tener cosas más importantes que hacer

  • To walk on eggshells

    Andar con pies de plomo / Ir con mucho cuidado

  • Not my cup of tea

    No es lo mío / No es de mi gusto

  • In a nutshell

    En pocas palabras / En resumen

  • To compare apples and oranges

    Comparar cosas que no tienen nada que ver

  • Food for thought

    Algo en lo que pensar / Materia de reflexión

  • To sell like hot cakes

    Venderse como pan caliente

  • To put all your eggs in one basket

    Jugárselo todo a una sola carta

  • A bad apple

    Una manzana podrida / Una mala persona

  • To cry over spilled milk

    Llorar sobre la leche derramada

  • Trabajo, negocios y dinero

  • To bring home the bacon

    Llevar el pan a casa / Ganarse la vida

  • To go the extra mile

    Dar un esfuerzo extra / Hacer más de lo esperado

  • To be on the ball

    Estar atento / Estar al tanto

  • To learn the ropes

    Aprender cómo funcionan las cosas / Aprender el oficio

  • To get down to business

    Ir al grano / Ponerse a trabajar

  • To bite off more than you can chew

    Abarcar más de lo que se puede apretar

  • By the book

    Siguiendo las reglas al pie de la letra

  • To start from scratch

    Empezar de cero

  • To break the bank

    Costar una fortuna / Quedarse en la ruina

  • To make ends meet

    Llegar a fin de mes

  • Time is money

    El tiempo es oro

  • To pull one's weight

    Hacer su parte / Cumplir con su obligación

  • Back to the drawing board

    Volver a empezar / Borrón y cuenta nueva

  • To have a lot on your plate

    Tener mucho que hacer / Estar muy ocupado

  • To call the shots

    Tomar las decisiones / Estar al mando

  • Tiempo y clima

  • Every cloud has a silver lining

    No hay mal que por bien no venga

  • To steal someone's thunder

    Robarle el protagonismo a alguien

  • A storm in a teacup

    Ahogarse en un vaso de agua / Una tormenta en un vaso de agua

  • To save for a rainy day

    Guardar pan para mayo / Ahorrar para tiempos difíciles

  • Come rain or shine

    Llueva o truene / Pase lo que pase

  • To beat the clock

    Hacer algo antes de que se acabe el tiempo

  • In the nick of time

    Justo a tiempo / En el último momento

  • Around the clock

    Las 24 horas del día / Sin descanso

  • To kill time

    Matar el tiempo

  • A race against time

    Una carrera contra el reloj

  • Time flies

    El tiempo vuela

  • To take a rain check

    Dejarlo para otra ocasión

  • Éxito, esfuerzo y fracaso

  • To throw in the towel

    Tirar la toalla / Rendirse

  • To hit the ground running

    Empezar con buen pie / Empezar con energía

  • Practice makes perfect

    La práctica hace al maestro

  • To bite the bullet

    Hacer de tripas corazón / Afrontar algo difícil

  • To blow it

    Meter la pata / Arruinarlo

  • To go down in flames

    Fracasar estrepitosamente / Irse a pique

  • A piece of the pie

    Una parte de las ganancias / Una tajada

  • To be on a roll

    Estar en racha

  • To make the cut

    Dar la talla / Ser elegido

  • To pass with flying colors

    Pasar con éxito / Aprobar con excelentes notas

  • Comunicación y entendimiento

  • To beat around the bush

    Andarse por las ramas / Dar rodeos

  • To get the picture

    Entender la situación / Captar la idea

  • To hit it off

    Llevarse bien inmediatamente / Congeniar

  • To lose your touch

    Perder el toque / Perder habilidad

  • To see eye to eye

    Estar de acuerdo / Compartir la misma opinión

  • To ring a bell

    Sonarle a uno algo / Resultar familiar

  • Word of mouth

    El boca a boca

  • To read between the lines

    Leer entre líneas

  • To talk behind someone's back

    Hablar a espaldas de alguien

  • To wrap your head around something

    Llegar a comprender algo difícil

  • Advertencias y consejos

  • Better safe than sorry

    Más vale prevenir que curar

  • Don't judge a book by its cover

    Las apariencias engañan

  • Look before you leap

    Piensa antes de actuar

  • Let sleeping dogs lie

    Mejor no remover el pasado / Dejar las cosas como están

  • Don't put the cart before the horse

    No empezar la casa por el tejado

  • Ignorance is bliss

    La ignorancia es felicidad / Ojos que no ven, corazón que no siente

  • Easy come, easy go

    Lo que fácil viene, fácil se va

  • Actions speak louder than words

    Las acciones hablan más que las palabras / Obras son amores y no buenas razones

  • Two wrongs don't make a right

    Un error no justifica otro

  • Beggars can't be choosers

    A caballo regalado no se le mira el diente

Estas frases te ayudarán a comunicarte con confianza en situaciones reales. Practícalas con audio y añádelas a tu entrenador de frases para reforzarlas.

Comentarios

Inicia sesión para dejar un comentario

Iniciar Sesión

Aún no hay comentarios. ¡Sé el primero!

MovaReader

Loading your reading space...

Preparing the app...