50 фраз англійською для юристів: контракти та угоди
50 корисних фраз для складання, перевірки та обговорення контрактів англійською. Вивчайте юридичну лексику з перекладом.
Укладення та підписання контракту (Drafting and signing)
We are drafting the initial version of the contract.
Ми складаємо початкову версію контракту.
Please review the attached agreement.
Будь ласка, перегляньте додану угоду.
Both parties must sign the document.
Обидві сторони повинні підписати документ.
The contract comes into force upon signing.
Контракт набуває чинності з моменту підписання.
This agreement is legally binding.
Ця угода має юридичну силу.
We need to execute the contract by Friday.
Нам потрібно підписати контракт до п'ятниці.
Could you provide your electronic signature?
Чи могли б ви надати свій електронний підпис?
The parties have entered into an agreement.
Сторони уклали угоду.
Let's negotiate the final terms.
Давайте обговоримо остаточні умови.
Are there any objections to this clause?
Чи є якісь заперечення щодо цього пункту?
Умови та зобов'язання (Terms and obligations)
Under the terms of the contract...
Згідно з умовами контракту...
You are obliged to provide the services on time.
Ви зобов'язані надати послуги вчасно.
The obligations set out in this clause are mandatory.
Зобов'язання, викладені в цьому пункті, є обов'язковими.
This provision applies to both parties.
Це положення стосується обох сторін.
The client shall pay the agreed amount.
Клієнт повинен сплатити узгоджену суму.
Failure to comply will result in a penalty.
Недотримання умов призведе до штрафу.
We must ensure compliance with all applicable laws.
Ми повинні забезпечити дотримання всіх чинних законів.
The contract specifies the scope of work.
Контракт визначає обсяг робіт.
All confidential information must be protected.
Уся конфіденційна інформація повинна бути захищена.
This is a standard non-disclosure agreement (NDA).
Це стандартна угода про нерозголошення (NDA).
Порушення умов та відповідальність (Breach and liability)
This constitutes a material breach of contract.
Це становить істотне порушення контракту.
The party in breach will be held liable.
Сторона, що порушила умови, нестиме відповідальність.
You have breached the confidentiality clause.
Ви порушили пункт про конфіденційність.
We claim damages for the financial loss.
Ми вимагаємо відшкодування збитків за фінансові втрати.
Our liability is limited to the contract value.
Наша відповідальність обмежується вартістю контракту.
Force majeure exempts the parties from liability.
Форс-мажор звільняє сторони від відповідальності.
The penalty for late payment is 5%.
Штраф за прострочення платежу становить 5%.
You must compensate for the incurred expenses.
Ви повинні компенсувати понесені витрати.
The breach must be remedied within 30 days.
Порушення має бути усунуто протягом 30 днів.
We reserve the right to seek legal remedies.
Ми залишаємо за собою право шукати засоби правового захисту.
Розірвання та зміна контракту (Termination and amendment)
The contract may be terminated by mutual consent.
Контракт може бути розірваний за взаємною згодою.
We have the right to terminate the agreement.
Ми маємо право розірвати угоду.
A 30-day notice of termination is required.
Потрібно попередити про розірвання за 30 днів.
The agreement expires on December 31st.
Термін дії угоди закінчується 31 грудня.
We would like to renew the contract for another year.
Ми хотіли б продовжити контракт ще на рік.
Any amendments must be made in writing.
Будь-які зміни повинні вноситися в письмовій формі.
Let's draft an addendum to the main contract.
Давайте складемо додаток до основного контракту.
This clause is no longer valid.
Цей пункт більше не є дійсним.
The contract was declared null and void.
Контракт було визнано недійсним.
We need to update the terms of payment.
Нам потрібно оновити умови оплати.
Вирішення спорів (Dispute resolution)
Any disputes shall be resolved through arbitration.
Будь-які суперечки вирішуватимуться через арбітраж.
The governing law is the law of England.
Застосовним правом є право Англії.
We prefer to settle the dispute out of court.
Ми віддаємо перевагу вирішенню суперечки в досудовому порядку.
The parties agree to submit to the exclusive jurisdiction.
Сторони погоджуються підкорятися виключній юрисдикції.
Let's proceed with mediation.
Давайте перейдемо до медіації.
We will file a lawsuit against your company.
Ми подамо позов проти вашої компанії.
The court ruled in our favor.
Суд виніс рішення на нашу користь.
Are you willing to compromise?
Чи готові ви піти на компроміс?
The settlement agreement has been signed.
Мирову угоду було підписано.
This case involves a conflict of interest.
Ця справа передбачає конфлікт інтересів.
Estas frases te ayudarán a comunicarte con confianza en situaciones reales. Practícalas con audio y añádelas a tu entrenador de frases para reforzarlas.
Comentarios
Inicia sesión para dejar un comentario
Iniciar SesiónAún no hay comentarios. ¡Sé el primero!
