50 популярних ідіом англійською про гроші, багатство та бізнес

Вивчайте 50 англійських ідіом про гроші та бізнес з перекладом українською. Збагатіть свою розмовну англійську яскравими висловами.

  • Багатство та заможність

  • To be rolling in money

    Купатися в грошах

  • To be loaded

    Бути при грошах, багатим

  • To be well-off

    Бути заможним, забезпеченим

  • To live high on the hog

    Жити на широку ногу

  • To have money to burn

    Мати грошей більше, ніж потрібно; грошей кури не клюють

  • To be born with a silver spoon in one's mouth

    Народитися в багатій родині, в сорочці

  • To strike gold

    Напасти на золоту жилу, розбагатіти

  • To hit the jackpot

    Зірвати джекпот, здобути великий успіх

  • To make a killing

    Заробити купу грошей (швидко)

  • To rake in money

    Загрібати гроші лопатою

  • Бідність та нестача грошей

  • To be broke

    Бути на мілині, без грошей

  • To be dirt poor

    Бути бідним як церковна миша

  • To live from hand to mouth

    Перебиватися з хліба на воду

  • To be strapped for cash

    Сидіти без копійки, мати фінансові труднощі

  • To be in the red

    Бути в мінусі, мати борги

  • To pinch pennies

    Рахувати кожну копійку, економити

  • To tighten one's belt

    Затягнути пояси, почати економити

  • To scrape by

    Ледве зводити кінці з кінцями

  • To not have two pennies to rub together

    Не мати жодної копійки за душею

  • To go from rags to riches

    З грязі — в князі, від бідності до багатства

  • Витрати та марнотратство

  • To burn a hole in one's pocket

    Гроші пекуть кишеню, не вміти тримати гроші

  • To throw money down the drain

    Викидати гроші на вітер

  • To cost an arm and a leg

    Коштувати цілу купу грошей, дуже дорого

  • To break the bank

    Зруйнувати бюджет, витратити все

  • To pay through the nose

    Переплатити, заплатити несправедливо багато

  • To splurge on something

    Шикувати, витратити багато на щось

  • To nickel and dime someone

    Здирати по дрібничках, обдирати потроху

  • To go Dutch

    Платити кожен за себе

  • Money doesn't grow on trees

    Гроші не ростуть на деревах

  • To spend money like water

    Розкидатися грошима, витрачати як воду

  • Заощадження та інвестиції

  • To save for a rainy day

    Відкладати на чорний день

  • To put money aside

    Відкладати гроші, заощаджувати

  • To feather one's nest

    Нагріти руки, набити кишені

  • A penny saved is a penny earned

    Заощаджена копійка — зароблена копійка

  • To cash in on something

    Нажитися на чомусь, скористатися вигодою

  • To get one's money's worth

    Отримати за свої гроші, окупити витрати

  • To cut corners

    Економити на чомусь, зрізати витрати

  • To make ends meet

    Зводити кінці з кінцями

  • Nest egg

    Заначка, кубишка, відкладені заощадження

  • Бізнес та підприємництво

  • To get down to brass tacks

    Перейти до суті, до справи

  • To drive a hard bargain

    Жорстко торгуватися, наполягати на своєму

  • To have skin in the game

    Мати особистий інтерес, ризикувати власним

  • To be in the black

    Бути в плюсі, мати прибуток

  • To foot the bill

    Оплатити рахунок, взяти витрати на себе

  • The bottom line

    Суть справи, кінцевий результат, підсумок

  • Time is money

    Час — це гроші

  • To put one's money where one's mouth is

    Підтвердити слова ділом, вкласти гроші

  • To have a cash cow

    Мати дійну корову, стабільне джерело доходу

  • To cook the books

    Підробляти звітність, фальсифікувати бухгалтерію

These phrases will help you communicate confidently in real-life situations. Practice them with audio and add to your phrase trainer for better retention.

Comments

Log in to leave a comment

Login

No comments yet. Be the first!

MovaReader

Loading your reading space...

Preparing the app...