Millennial Slang: English → Spanish
120 high-frequency millennial slang expressions and internet culture terms. Learn conversational Spanish with translations.
Popular Slang Terms & Expressions
Eso es muy básico.
That's so basic.
Estoy resentido por esto.
I'm feeling salty about this.
Ella es totalmente exagerada.
She is totally extra.
Esa es secretamente una gran idea.
That's lowkey a great idea.
Tengo muchas ganas de ir allí.
I highkey want to go there.
Él es un tipo muy desesperado.
He is such a thirsty guy.
Esa fiesta estuvo genial.
That party was lit.
Esta canción es un éxito.
This song is a bop.
Necesitas relajarte.
You need to chill out.
¡Cuenta el chisme!
Spill the tea!
Aquí está el chisme.
Here is the tea.
Tirarle indirectas a alguien.
Throwing shade at someone.
Me muero.
I'm dead. (laughing)
Esa es mi canción favorita.
That's my jam.
Literalmente me estoy muriendo.
I'm literally dying.
Ella es mi animal espiritual.
She is my spirit animal.
Me identifico muchísimo.
Big mood.
Yo también.
Same here.
Somos metas de grupo.
We are squad goals.
No puedo ni lidiar con esto.
I can't even.
Estoy impactado.
I'm shook.
Eso está totalmente genial.
That is totally snatch.
Mantente alerta.
Stay woke.
Es toda una vibra.
It's a vibe.
Reacting to Situations & Emotions
Estoy muy impactado.
I am shooketh.
Lo siento pero no lo siento.
Sorry not sorry.
¡Uy!
Yikes.
Gran problema.
Big yikes.
Aquí estamos.
We out here.
Haciendo demasiado.
Doing the most.
La lucha es real.
The struggle is real.
Estoy harto.
I'm so done.
Fracaso épico.
Epic fail.
Para la victoria.
For the win. (FTW)
Es lo que hay.
It is what it is.
Solo digo.
Just saying.
Mente estallada.
Mind blown.
Eso es genial.
That's legit.
Solo se vive una vez.
You only live once. (YOLO)
El miedo a perderme algo está apareciendo.
FOMO (Fear Of Missing Out) is kicking in.
El placer de perderme algo.
JOMO (Joy Of Missing Out).
¡Giro inesperado!
Plot twist!
Golpe en la cara.
Facepalm.
Me siento atacado.
I feel attacked.
Eso escaló rápidamente.
That escalated quickly.
¡Incómodo!
Awkward!
Hice una cosa.
I did a thing.
Ser adulto es difícil.
Adulting is hard.
Dating, Relationships & Social Life
Solo estamos hablando.
We are just talking.
Me hizo el fantasma.
He ghosted me.
Me han ignorado.
I've been ghosted.
¿Ustedes son oficiales?
Are you guys official?
Son mi pareja ideal.
They are my OTP (One True Pairing).
Me deslicé en sus mensajes directos.
Slid into her DMs.
Empezando a sentir algo.
Catching feelings.
Amigos con beneficios.
Friends with benefits.
Él es mi amor.
He's my bae.
Ella es mi pareja.
She is my boo.
Tuvimos una charla para definir la relación.
We had a DTR (Define The Relationship) talk.
Esa es una bandera roja.
That's a red flag.
La temporada de emparejarse está aquí.
Cuffing season is here.
Darle migajas de atención a alguien.
Breadcrumbing someone.
Estoy de mal tercio.
I'm third-wheeling.
Deberes de amigo ayudante.
Wingman duties.
Vamos a pasar el rato.
Let's hang out.
Necesito un tiempo para mí.
I need some me time.
Vamos a tomar unos tragos.
Let's grab drinks.
Domingo de diversión.
Sunday funday.
Ver películas y relajarse.
Netflix and chill.
Ella está fuera de tu alcance.
She is out of your league.
Zona de amigos.
Friendzone.
Trampa de sed.
Thirst trap.
Work, Adulting & Responsibilities
Volvamos a esto más tarde.
Let's circle back to this.
Te daré un toque más tarde.
I'll ping you later.
Hablemos de esto fuera de la reunión.
Let's take this offline.
Piensa fuera de lo común.
Think outside the box.
Al fin y al cabo...
At the end of the day...
No tengo capacidad para esto ahora.
I have zero bandwidth for this.
Poniéndome en contacto contigo.
Touching base with you.
Lo tengo en la mira.
It's on my radar.
De ahora en adelante.
Moving forward.
Necesito café para funcionar.
I need coffee to function.
Primero el café, después ser adulto.
Coffee first, adulting second.
Crisis de un cuarto de vida.
Quarter-life crisis.
La rutina diaria.
The daily grind.
Cultura del esfuerzo.
Hustle culture.
Trabajo extra.
Side hustle.
El agotamiento es real.
Burnout is real.
Estoy trabajando desde casa hoy.
I'm working from home today.
Pongámonos en contacto la próxima semana.
Let's touch base next week.
Bandeja de entrada vacía.
Inbox zero.
Estoy inaccesible en este momento.
I'm out of pocket right now.
Inmersión profunda en los datos.
Deep dive into the data.
Es una situación en la que todos ganan.
It's a win-win situation.
Aportar a la mesa.
Bring to the table.
Sinergizar nuestros esfuerzos.
Synergize our efforts.
Internet Culture & Texting Slang
Lo vi en Instagram.
I saw it on the gram.
Hazlo por el video.
Do it for the vine.
Negando con la cabeza.
SMH (Shaking My Head).
Para ser honesto.
TBH (To Be Honest).
En mi opinión.
IMO (In My Opinion).
Esa sensación cuando.
TFW (That Feeling When).
Por si te lo perdiste.
ICYMI (In Case You Missed It).
En la vida real.
IRL (In Real Life).
No seguro para el trabajo.
NSFW (Not Safe For Work).
Demasiada información.
TMI (Too Much Information).
Vuelvo enseguida.
BRB (Be Right Back).
Riendo a carcajadas.
LOL (Laughing Out Loud).
Me muero de risa.
LMAO (Laughing My Ass Off).
Rodando por el suelo de risa.
ROFL (Rolling On the Floor Laughing).
Envíame un mensaje directo.
DM me.
Deja de seguirlo.
Unfollow him.
Bloqueado y reportado.
Blocked and reported.
Jueves de recuerdos.
TBT (Throwback Thursday).
Miércoles de flechazo con una mujer.
WCW (Woman Crush Wednesday).
Lunes de flechazo con un hombre.
MCM (Man Crush Monday).
Atuendo del día.
OOTD (Outfit Of The Day).
El juego de las selfies es fuerte.
Selfie game is strong.
Alardeo humilde.
Humble brag.
Romper el internet.
Break the internet.
Ці фрази допоможуть вам впевнено спілкуватися в реальних ситуаціях. Практикуйте їх з аудіо та додавайте до тренажера фраз для закріплення.
Коментарі
Увійдіть, щоб залишити коментар
УвійтиПоки що немає коментарів. Будьте першим!
